Zamigamy dla WOŚP!
Członkowie Stowarzyszenia Tłumaczy Polskiego Języka Migowego Małgorzata Limanówka i Artur Werbel zamigają w duecie piosenkę wskazaną przez osobę, która wygra aukcję!
Członkowie Stowarzyszenia Tłumaczy Polskiego Języka Migowego Małgorzata Limanówka i Artur Werbel zamigają w duecie piosenkę wskazaną przez osobę, która wygra aukcję!
Webinar z Renatą Świderską-Noworytą.
Stowarzyszenie Tłumaczy Polskiego Języka Migowego zrzesza również głuchych tłumaczy.
Chcesz dowiedzieć się gdzie mogą tłumaczyć, w jakich konfiguracjach językowych, jak wygląda ich praca?
Szkolenie dla tłumaczy i tłumaczek w lutym z Edytą Kozub ONLINE ❗ ? Wtorki w lutym + jeden czwartek: 7.02, 9.02, 14.02, 21.02, 28.02 w godzinach 19:00-20:30.
4 lutego i 4 marca 2023 odbędzie się Komisja Kwalifikacyjna dla osób chcących kandydować do STPJM. Do 28 stycznia 2023 można zgłaszać się za pomocą formularza.
Bernard Kinov był gościem „Poranka w Trójce” 15 grudnia. Opowiadał o tłumaczeniach i STPJM.
? Małgorzata Limanówka tłumaczyła spotkanie na polski język migowy, a transkrypcję przygotowały Paulina Zemlik, Zofia Knapik i Agata Czyżewska z sekcji PJM Instytutu Lingwistyki Stosowanej, UW.
Zapraszamy członkinie i członków oraz sympatyków STPJM na kolejne spotkanie z cyklu „Porozmawiajmy o…”
? Tym razem z Głuchym kuratorem Michałem Justyckim.?
Spotkanie poprowadzi Magdalena Sipowicz.
Serdecznie zapraszamy do udziału w konkursie tłumaczeniowym z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza.
Na pracę tłumaczek i tłumaczy języka migowego składa się wiele elementów, w tym właściwy ubiór.
Oto wskazówki, jak przygotować się do pracy od strony wizualnej, aby nie przeszkadzać w odbiorze nadawanych komunikatów.
Komisja ds. Etyki w kadencji 2022 – 2024 pracuje w składzie: Michał Drzewek, Katarzyna Głozak i Marta Kalinowska.
Gratulujemy Aleksandrze Kalacie-Zawłockiej wytrwałości w pracy nad publikacją, którą mamy przyjemność dziś polecić. To obowiązkowa pozycja dla tłumaczy polskiego języka migowego!
Zachęcamy do wzięcia udziału w zbliżającej się Konferencji Efsli, która odbędzie się w Manchesterze 3 i 4 września 2022 roku pod hasłem #Awkward!
Każde szkolenie, w którym bierzemy udział wnosi w życie nową dawkę wiedzy. Uczymy się, analizujemy, rozmawiamy. Zachęcamy każdego tłumacza, do ustawicznego rozwoju.