Obóz tłumaczy PJM 7-13 sierpnia
Zapraszamy na obóz tłumaczeniowy STPJM!
Według nas największą mocą obozu jest wspaniała ekipa trenerów i trenerek!
Anna Butkiewicz
Joanna Ciesielska
Joanna Huczyńska
Anna Hummel
Aleksandra Kalata-Zawłocka
Konrad Kozłowski
Edyta Kozub
Małgorzata Limanówka
Marcin Łuczywek
Kamil Noworyta
Damian Rzeźniczak
Magda Schromova
Magdalena Sipowicz
Renata Świderska-Noworyta
Artur Werbel
Program będziemy jeszcze dopracowywać z osobami prowadzącymi zajęcia w poszczególnych grupach, ale znacie te nazwiska, wiecie, że to będzie najwyższy poziom .
Kiedy? Zaczynamy w poniedziałek 7 sierpnia o 9:00. Kończymy 13 sierpnia w niedzielę o 13:00.
Koszt: dla wszystkich uczestników 1300 zł.
Cena nie zawiera noclegów, ani obiadu. Zostaną zapewnione przerwy kawowe.
Wpłata rejestracyjna (bezzwrotna) to 10% kosztów całości, czyli 130zł.
Pamiętajcie, że możecie wnioskować o dofinansowanie w PFRON (informacje do wniosku na końcu ankiety rejestracyjnej).
Miejsce: Instytutu Spraw Głuchych: Warszawa, Podchorążych 15/19 38B.
W poniedziałek 7 sierpnia obóz rozpocznie się spotkaniem wszystkich czterech grup, miejsce to zostanie wskazane w późniejszym terminie.
Tymczasem już można się rejestrować na obóz. Mamy dla was 32 miejsca, w 4 grupach, po 8 osób! Grupy 1,2,3 są dla słyszących tłumaczy – początkujących, średniozaawansowanych i zaawansowanych, grupa 4 jest dla Głuchych tłumaczy i tłumaczek.
Sami decydujecie do jakiej grupy się zapisujecie, ale organizator zastrzega sobie prawo do zmian, mając na celu najlepszą efektywność zajęć.
Zapisy do grup:
Dla tłumaczy i tłumaczek Głuchych: https://bit.ly/obozSTPJM_grupa_4
Grupy dla osób słyszących, początkująca, średniozaawansowana i zaawansowana są już pełne.
Wstępny, poglądowy program obozu
Grupa podstawowa:
Polski język migowy na poziomie B2.
Rozszerzenie wiedzy pod kątem leksykalnym i technik tłumaczeniowych.
Doskonalenie kompetencji tłumaczeniowych z zakresu: finansów, sztuki, muzyki (w tym elementy VV), literatury, poezji, historii, polityki, tekstów popularno-naukowych w środowisku konferencyjnym, akademickim.
Kompetencje tłumaczenia na język migowy w teamie.
Przekład polskiego języka migowego na język polski w mowie.
Techniczne aspekty pracy tłumacza języka migowego na żywo i online.
70 godzin dydaktycznych.
Grupa średniozaawansowana:
Polski język migowy na poziomie C1.
Rozszerzenie wiedzy pod kątem leksykalnym i technik tłumaczeniowych.
Doskonalenie kompetencji tłumaczeniowych z zakresu: finansów, sztuki, muzyki (w tym elementy VV), literatury, poezji, historii, polityki, tekstów popularno-naukowych w środowisku konferencyjnym, akademickim.
Kompetencje tłumaczenia na język migowy w teamie.
Przekład polskiego języka migowego na język polski w mowie.
Techniczne aspekty pracy tłumacza języka migowego na żywo i online.
70 godzin dydaktycznych.
Grupa zaawansowana:
Polski język migowy na poziomie C2.
Rozszerzenie wiedzy pod kątem leksykalnym i technik tłumaczeniowych.
Doskonalenie kompetencji tłumaczeniowych z zakresu: finansów, sztuki, muzyki (w tym elementy VV), literatury, poezji, historii, polityki, tekstów popularno-naukowych w środowisku konferencyjnym, akademickim.
Kompetencje tłumaczenia na język migowy w teamie.
Przekład polskiego języka migowego na język polski w mowie.
Techniczne aspekty pracy tłumacza języka migowego na żywo i online.
70 godzin dydaktycznych.
Grupa Głuchych tłumaczy i tłumaczek:
Polski język migowy na poziomie C2.
Rozszerzenie wiedzy pod kątem leksykalnym i technik tłumaczeniowych.
Doskonalenie kompetencji tłumaczeniowych z zakresu: finansów, sztuki, muzyki (w tym elementy VV), literatury, poezji, historii, polityki, tekstów popularno-naukowych w środowisku konferencyjnym, akademickim.
Kompetencje tłumaczenia na PJM / IS w teamie.
Przekład polskiego języka migowego na język polski w piśmie w praktyce.
Techniczne aspekty pracy tłumacza języka migowego na żywo i online.
70 godzin dydaktycznych