Rekrutacja na szkolenie superwizorów w 2026 otwarta!

Rekrutacja do pierwszej w Polsce grupy szkoleniowej dla przyszłych superwizorów tłumaczy PJM
W 2026 roku Stowarzyszenie Tłumaczy Polskiego Języka Migowego rozpocznie realizację nowego programu szkoleniowego, którego celem jest przygotowanie pierwszej w Polsce kadry superwizorów pracujących z tłumaczami PJM. Program powstał jako odpowiedź na potrzeby środowiska tłumaczy, wielokrotnie zgłaszane w badaniach oraz dyskusjach zawodowych – w tym podczas webinaru STPJM z marca 2023 roku „Tłumaczenie w środowisku terapeutycznym”, gdzie temat profesjonalnej superwizji okazał się jednym z najważniejszych zagadnień poruszanych przez tłumaczy.
Dlaczego superwizja jest potrzebna tłumaczom PJM?
Tłumacze PJM pracują w środowisku, które wiąże się z dużą odpowiedzialnością emocjonalną, etyczną i zawodową. Są świadkami sytuacji dyskryminujących osoby głuche, pracują w realiach języka mniejszościowego, mierzą się z dylematami zawodowymi oraz stresem wynikającym z tłumaczeń na żywo. Badanie „Spis powszechny tłumaczy PJM” (2023) wykazało, że dla ponad 74% tłumaczy praca w środowisku głuchych jest dodatkowym zajęciem, a łatwość odejścia z zawodu z powodu wypalenia jest realnym zagrożeniem.
Superwizja:
- tworzy przestrzeń na analizę pracy zawodowej, rozwój refleksyjnej praktyki i uczenie się na doświadczeniach,
- wzmacnia odporność psychiczną i umiejętność radzenia sobie ze stresem,
- pomaga pracować z dylematami etycznymi,
- rozwija współpracę i profesjonalne relacje w środowisku,
- wspiera budowanie trwałej ścieżki zawodowej tłumaczy języka migowego.
Jak podkreśla tłumacz i superwizor David Wolfenden (ASLI, efsli), superwizja i reflective practice są narzędziami kluczowymi dla rozwoju zawodowego tłumaczy migowych i dla tworzenia środowiska opartego na współpracy, a nie wyłącznie na ocenie.
Cel programu
Celem szkolenia jest:
- przygotowanie 10 przyszłych superwizorów, którzy w kolejnych latach będą wspierać tłumaczy PJM,
- rozwój kompetencji niezbędnych do prowadzenia superwizji grupowej z tłumaczami PJM,
- budowanie trwałych podstaw do rozwijania standardów superwizji w Polsce po 2026 roku,
- stworzenie fundamentu dla stabilnego, profesjonalnego systemu wsparcia tłumaczy PJM.
Program jest elementem szerszego projektu STPJM, którego celem jest podniesienie poziomu profesjonalizacji zawodu poprzez:
– konferencję naukową,
– serię webinarów,
– szkolenia i pilotaż programów mentoringowych,
– przygotowanie kadry mentorów i superwizorów.
Dla kogo jest to szkolenie?
Do udziału zapraszamy osoby:
- głuche i słyszące,
- posiadające doświadczenie w pracy z osobami głuchymi i znajomość specyfiki zawodu tłumacza PJM,
- uczestniczące wcześniej w procesach superwizyjnych (mile widziane – dodatkowe punkty w rekrutacji),
- zainteresowane długoterminowym rozwojem zawodowym i gotowe do pracy superwizyjnej w środowisku tłumaczy PJM.
Rekrutacja jest otwarta dla osób spoza STPJM – zależy nam na włączeniu szerszego środowiska tłumaczy i rozwijaniu nowych kadr.
Struktura programu szkoleniowego
ETAP I – Superwizje grupowe (styczeń–marzec 2026)
Uczestnicy wezmą udział w 4-miesięcznym cyklu superwizji w dwóch małych grupach (głusi i słyszący).
Superwizje poprowadzi David Wolfenden – brytyjski tłumacz BSL i superwizor z ponad 30-letnim doświadczeniem.
Terminy superwizji:
Grupy słyszących
- Pierwsza sesja – 11 stycznia 2026, 08:30–11:30 (UK)
- Druga sesja – 8 lutego 2026, 08:30–11:30 (UK)
Grupy głuchych
- Pierwsza sesja – 25 stycznia 2026, 08:30–11:30 (UK)
- Druga sesja – 8 marca 2026, 08:30–11:30 (UK)
ETAP II – Kurs online z technik superwizyjnych (marzec–lipiec 2026)
30-godzinne szkolenie online prowadzone przez Davida Wolfendena.
Harmonogram sesji online (środy 18:00–21:00):
- 18.03.2026 – Course Kickoff
- 25.03.2026
- 08.04.2026
- 22.04.2026
- 06.05.2026
- 27.05.2026
- 10.06.2026
- 24.06.2026
- 08.07.2026
- 22.07.2026 – Final session & wrap-up
ETAP III – Szkolenie stacjonarne w Polsce (jesień 2026, 32h)
Druga część szkolenia odbędzie się podczas dwóch weekendowych zjazdów.
Prowadzący: polscy trenerzy specjalizujący się w superwizji zawodów społecznych.
Dokładne daty zostaną opublikowane w późniejszym terminie.
Rekrutacja – 10 miejsc
Rekrutujemy 10 osób, które rozpoczną szkolenie w styczniu 2026 roku.
📝 Zapisy do 20 grudnia 2025 roku.
Zgłoszenia analizuje komisja kwalifikacyjna, która w razie potrzeby zaprosi kandydatów na rozmowy kwalifikacyjne. Informacja o zakwalifikowaniu zostanie przesłana 3 lutego 2025.
Udział w programie jest bezpłatny dzięki dofinansowaniu projektu „Profesjonalni tłumacze polskiego języka migowego” przez Narodowy Instytut Wolności – Centrum Rozwoju Społeczeństwa Obywatelskiego w ramach programu #PROO.
📥 Zgłoś się już teraz, klikając tutaj: (LINK DO FORMULARZA)!
