Kim jest profesjonalny tłumacz? 🧥👔👗👘

infografika przedstawiająca zasady ubioru profesjonalnych tłumaczy

Na pracę tłumaczek i tłumaczy języka migowego składa się wiele elementów, w tym właściwy ubiór.

Ubierając się do pracy, należy wziąć pod uwagę charakter sytuacji tłumaczeniowej. Inaczej ubierzemy się na tłumaczenie formalne, a inaczej na nieformalne. Pamiętajmy, że tłumacz/tłumaczka reprezentuje nie tylko siebie, ale też klienta, a zatem musi dbać o swój wizerunek. Bez względu jednak na stopień formalizacji ubioru, zawsze należy przestrzegać reguł wymienionych poniżej.

Oto wskazówki, jak przygotować się do pracy od strony wizualnej, aby nie przeszkadzać w odbiorze nadawanych komunikatów.
🧥👔👗👘

Czy tłumaczka/tłumacz PJM może być ubrana/y w koszulę lub sukienkę w groszki w pracy?
Nie 🤯❗
Ubranie osoby tłumaczącej, powinno być jednolitego stonowanego koloru, odcinającego się kolorystycznie od skóry. Dla osób o jasnej karnacji preferowane są ciemne kolory np. czarny, granatowy, zielony, szary, bordowy.
Dlaczego❓
Tłumacz/tłumaczka używa języka wizualno-przestrzennego, w którym podstawą jest kontakt wzrokowy. 👀 Uciążliwe jest długotrwałe patrzenie na osobę, która jest ubrana w koszulę w paski, sukienkę w kwiaty, w pstrokate wzory, intensywne kolory.

A czy może mieć chociaż kolczyki lub zegarek? I co z tatuażem?
💄💍 Strój powinien być bez biżuterii, zegarków i innych elementów, które mogą dodatkowo rozpraszać uwagę i pobłyskiwać, gdy tłumacz porusza się w świetle reflektora. Tatuaże powinny być zakryte, a paznokcie neutralnego koloru.

🧔A co z włosami i zarostem?
Włosy opadające na twarz lub przestrzeń migania są niepotrzebnym elementem wizualnym, a tłumacz/tłumaczka zaczesując je, wykonuje dodatkowe ruchy. Wąsy i broda tłumacza nie powinny zasłaniać jego ust.

Należy pamiętać, że wszystko co przyciąga uwagę, rozprasza odbiorcę.

Jeśli pojawią się jakieś pytania do prezentowanych przez nas grafik, zapraszamy do kontaktu w wiadomości prywatnej bądź poprzez maila biuro@stpjm.org.pl.
Z pozdrowieniami zespół STPJM