Drodzy wszyscy,
z wielką radością zapraszamy Was na konferencję z okazji 10-lecia działalności STPJM!
Trochę to trwało, ale program konferencji wreszcie gotowy. Sami zobaczcie:
Program konferencji jubileuszowej
„Tłumacz języka migowego – kim był? Kim jest? Kim będzie?”
Warszawa, 19-20.10.2019
SOBOTA 19.10.2019 |
|
09.00-09.20 |
Otwarcie konferencji |
09.20-09.40 |
STPJM – prezentacja podsumowująca 10 lat działalności |
09.40–9.55 |
Instytut Lingwistyki Stosowanej |
09.55-10.15 |
Europejskie Forum Tłumaczy Języka Migowego |
10.15-11.00 |
Maya de Wit „Sign language interpreting as a profession – Changing perceptions over time” |
11:00-11:15 |
Dyskusja |
11.15-11.45 |
Przerwa kawowa |
11.45-12.15 |
dr Aleksandra Kalata-Zawłocka „Tłumaczenie języka migowego jako przedmiot badań naukowych” |
12.15-12.45 |
Renata Świderska-Noworyta i Truls Yggeseth „Głusi tłumacze w Europie i Polsce” |
12.45-13.15 |
Krzysztof Zabrzeski „Tłumaczenie konferencyjne – współpraca między tłumaczami” |
13.15-13.30 |
Dyskusja |
13.30-14.30 |
Przerwa obiadowa |
14.30-15.00 |
Magda Schromová i Joanna Ciesielska „Tłumaczenie artystyczne – z czym to się je?” |
15.00-15.30 |
Małgorzata Limanówka i Mariola Kozłowska-Nowak„Tłumaczenie na język migowy na ekranach TV” |
15.30-16.00 |
Joanna Filipczak „Tłumaczenie w korpusie Polskiego Języka Migowego – podstawowe zagadnienia” |
16.00-16.15 |
Dyskusja |
|
Zamknięcie pierwszego dnia konferencji |
16.15-16.45 |
Przerwa kawowa |
16.45-18.15 |
Damian Rzeźniczak „Najczęstsze błędy językowe tłumaczy i jak je wyeliminować?” (warsztat) |
NIEDZIELA 20.10.2019 |
|
09.00-09.45 |
Prof. dr hab. Małgorzata Tryuk „Tłumacz języka migowego w sytuacjach konfliktowych” |
09.45-10.15 |
Monika Szczygielska „Rola profesjonalnego tłumacza języka migowego w zapewnianiu dostępności wydarzenia” |
10.15-10.45 |
Małgorzata Talipska „Kształtowanie polityki językowej wobec Głuchych przez polskie samorządy” |
10.45-11.00 |
Dyskusja |
11.00-11.30 |
Przerwa kawowa |
11.30-12.00 |
Monika Kozub „Tłumacz polskiego języka migowego oczami klienta. Wpływ czynników zewnętrznych zaburzających odbiór komunikatów.” |
12.00-12.30 |
Barbara Parda „Doskonalenie zawodowe szansą na profesjonalizm tłumacza języka migowego” |
12.30-13.00 |
Damian Rzeźniczak „Emisja migowa” |
13.00-13.15 |
Dyskusja |
|
Zamknięcie drugiego dnia konferencji – pożegnanie |
13.15-14.15 |
Przerwa obiadowa |
14.15-16.15 |
Dorota Ahsan i Małgorzata Bezubik „Work-life balance – czyli jak się nie „wypalić” w pracy tłumacza?” (warsztat) |
Serdecznie zapraszamy do świętowania naszych 10 urodzin! Zapraszamy do dyskusji o tym, jak zmieniały się usługi tłumaczenia PJM, co nam się udało osiągnąć, co jeszcze jest do zrobienia. Będziemy rozmawiać o roli tłumacza, o etyce zawodu, potrzebach odbiorców tłumaczenia, o potrzebach samych tłumaczy.
Rejestracja na konferencję rozpocznie się 1 sierpnia, więc bądźcie gotowi!